2 These are the generations of Jacob.
Joseph, being seventeen years old, was pasturing the flock with his brothers. He was a boy with the sons of Bilhah and Zilpah, his father's wives. And Joseph brought a bad report of them to their father.
3 Now Israel loved Joseph more than any other of his sons, because he was the son of his old age. And he made him a robe of many colors.
4 But when his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him and could not speak peacefully to him.
5 Now Joseph had a dream, and when he told it to his brothers they hated him even more.
6 He said to them, “Hear this dream that I have dreamed:
7 Behold, we were binding sheaves in the field, and behold, my sheaf arose and stood upright. And behold, your sheaves gathered around it and bowed down to my sheaf.”
8 His brothers said to him, “Are you indeed to reign over us? Or are you indeed to rule over us?” So they hated him even more for his dreams and for his words.
9 Then he dreamed another dream and told it to his brothers and said, “Behold, I have dreamed another dream. Behold, the sun, the moon, and eleven stars were bowing down to me.”
10 But when he told it to his father and to his brothers, his father rebuked him and said to him, “What is this dream that you have dreamed? Shall I and your mother and your brothers indeed come to bow ourselves to the ground before you?”
11 And his brothers were jealous of him, but his father kept the saying in mind.
Gen 38:26
26 Then Judah identified them and said, “She is more righteous than I, since I did not give her to my son Shelah.” And he did not know her again.
Gen 39:2-4
2 The LORD was with Joseph, and he became a successful man, and he was in the house of his Egyptian master.
3 His master saw that the LORD was with him and that the LORD caused all that he did to succeed in his hands.
4 So Joseph found favor in his sight and attended him, and he made him overseer of his house and put him in charge of all that he had.
Sermon Notes
Gen 39:11-12
11 But one day, when he went into the house to do his work and none of the men of the house was there in the house,
12 she caught him by his garment, saying, “Lie with me.” But he left his garment in her hand and fled and got out of the house.
Gen 40:14-15, 23
14 Only remember me, when it is well with you, and please do me the kindness to mention me to Pharaoh, and so get me out of this house.
15 For I was indeed stolen out of the land of the Hebrews, and here also I have done nothing that they should put me into the pit.”
23 Yet the chief cupbearer did not remember Joseph, but forgot him.
Gen 41:38-42,51-52
38 And Pharaoh said to his servants, “Can we find a man like this, in whom is the Spirit of God?”
39 Then Pharaoh said to Joseph, “Since God has shown you all this, there is none so discerning and wise as you are.
40 You shall be over my house, and all my people shall order themselves as you command. Only as regards the throne will I be greater than you.”
41 And Pharaoh said to Joseph, “See, I have set you over all the land of Egypt.”
42 Then Pharaoh took his signet ring from his hand and put it on Joseph's hand, and clothed him in garments of fine linen and put a gold chain about his neck.
51 Joseph called the name of the firstborn Manasseh. “For,” he said, “God has made me forget all my hardship and all my father's house.”
52 The name of the second he called Ephraim, “For God has made me fruitful in the land of my affliction.”
1 : 1 起初, 神創造天地。
1 : 2 地是空虛混沌,深淵上面一片黑暗; 神的靈 運行在水面上。
1 : 3 神說:「要有光」,就有了光。
1 : 4 神看光是好的,於是 神就把光和暗分開。
1 : 5 神稱光為「晝」,稱暗為「夜」。有晚上,有早晨,這是第一日。
1 : 6 神說:「眾水之間要有穹蒼,把水和水分開。」
1 : 7 神就造了穹蒼,把穹蒼以下的水和穹蒼以上的水分開。事就這樣成了。
1 : 8 神稱穹蒼為「天」。有晚上,有早晨,這是第二日。
1 : 9 神說:「天下面的水要聚集在一處,使乾地露出來。」事就這樣成了。
1 : 10 神稱乾地為「地」,稱聚集在一起的水為「海」。 神看為好的。
1 : 11 神說:「地要長出植物,就是含種子的五穀菜蔬,和會結果子、果子裏有種子的樹,在地上各從其類。」事就這樣成了。
1 : 12 於是地長出了植物:含種子的五穀菜蔬,各從其類;會結果子、果子裏有種子的樹,各從其類。 神看為好的。
1 : 13 有晚上,有早晨,這是第三日。
1 : 14 神說:「天上要有光體來分晝夜,讓它們作記號,定季節、日子、年份,
1 : 15 它們要在天空發光,照在地上。」事就這樣成了。
1 : 16 於是 神造了兩個大光體,大的管晝,小的管夜,又造了星辰。
1 : 17 神把這些光體擺列在天空,照在地上,
1 : 18 管理晝夜,分別光暗。 神看為好的。
1 : 19 有晚上,有早晨,這是第四日。
1 : 20 神說:「水要滋生眾多有生命之物;要有鳥飛在地面以上,天空之中。」
1 : 21 神就創造了大魚和在水裏滋生的各樣活動的生物,各從其類,以及各樣有翅膀的鳥,各從其類。 神看為好的。
1 : 22 神就賜福給這一切,說:「要繁殖增多,充滿在海的水裏;飛鳥也要在地上增多。」
1 : 23 有晚上,有早晨,這是第五日。
1 : 24 神說:「地要生出有生命之物,各從其類,就是牲畜、爬行動物、地上的走獸,各從其類。」事就這樣成了。
1 : 25 於是 神造了地上的走獸,各從其類;牲畜,各從其類;和地上一切的爬行動物,各從其類。 神看為好的。
1 : 26 神說:「我們要照着我們的形像,按着我們的樣式造人,使他們管理海裏的魚、天空的鳥、地上的牲畜和全地,以及地上爬的一切爬行動物。」
1 : 27 神就照着他的形像創造人,照着 神的形像創造他們;他創造了他們,有男有女。
1 : 28 神賜福給他們, 神對他們說:「要生養眾多,遍滿這地,治理它;要管理海裏的魚、天空的鳥和地上各樣活動的生物。」
1 : 29 神說:「看哪,我把全地一切含種子的五穀菜蔬和一切會結果子、果子裏有種子的樹,都賜給你們;這些都可作食物。
1 : 30 至於地上一切的走獸、天空一切的飛鳥,並一切在地上爬行的,有生命的動物,我把綠色植物賜給牠們作食物。」事就這樣成了。
1 : 31 神看一切所造的,看哪,都非常好。有晚上,有早晨,這是第六日。