證道重溫

2020-07-19
The LORD is in His Holy Temple

分類

講員

時段

Rev Victor Yap

English Worship

證道搜尋




Scripture Reading: Habakkuk 2 (NIV)

1 I will stand at my watch
   and station myself on the ramparts;
I will look to see what he will say to me,
   and what answer I am to give to this complaint.
2 Then the LORD replied:
“Write down the revelation
   and make it plain on tablets
   so that a herald may run with it.
3 For the revelation awaits an appointed time;
   it speaks of the end
   and will not prove false.
Though it linger, wait for it;
   it will certainly come
   and will not delay.
4 “See, the enemy is puffed up;
   his desires are not upright—
   but the righteous person will live by his faithfulness—
5 indeed, wine betrays him;
   he is arrogant and never at rest.
Because he is as greedy as the grave
   and like death is never satisfied,
he gathers to himself all the nations
   and takes captive all the peoples.
6 “Will not all of them taunt him with ridicule and scorn, saying,
“‘Woe to him who piles up stolen goods
   and makes himself wealthy by extortion!
   How long must this go on?’
7 Will not your creditors suddenly arise?
   Will they not wake up and make you tremble?
   Then you will become their prey.
8 Because you have plundered many nations,
   the peoples who are left will plunder you.
For you have shed human blood;
   you have destroyed lands and cities and everyone in them.
9 “Woe to him who builds his house by unjust gain,
   setting his nest on high
   to escape the clutches of ruin!
10 You have plotted the ruin of many peoples,
   shaming your own house and forfeiting your life.
11 The stones of the wall will cry out,
   and the beams of the woodwork will echo it.
12 “Woe to him who builds a city with bloodshed
   and establishes a town by injustice!
13 Has not the LORD Almighty determined
   that the people’s labor is only fuel for the fire,
   that the nations exhaust themselves for nothing?
14 For the earth will be filled with the knowledge of the glory of the LORD
   as the waters cover the sea.
15 “Woe to him who gives drink to his neighbors,
   pouring it from the wineskin till they are drunk,
   so that he can gaze on their naked bodies!
16 You will be filled with shame instead of glory.
   Now it is your turn! Drink and let your nakedness be exposed!
The cup from the LORD’s right hand is coming around to you,
   and disgrace will cover your glory.
17 The violence you have done to Lebanon will overwhelm you,
   and your destruction of animals will terrify you.
For you have shed human blood;
   you have destroyed lands and cities and everyone in them.
18 “Of what value is an idol carved by a craftsman?
   Or an image that teaches lies?
For the one who makes it trusts in his own creation;
   he makes idols that cannot speak.
19 Woe to him who says to wood, ‘Come to life!’
   Or to lifeless stone, ‘Wake up!’
Can it give guidance?
   It is covered with gold and silver;
   there is no breath in it.”
20 The LORD is in his holy temple;
   let all the earth be silent before him.





Sermon Notes



Outline:

1. You Might Be D__________, But Do Not Be D____________ (v.1)




2. You Might Be D_____________, But Do Not Be D________ (vv.2-19)




3. You Might Be D__________, But Do Not Be D_____________ (v.20)















創世記 第 1 章



1 : 1   起初, 神創造天地。
1 : 2   地是空虛混沌,深淵上面一片黑暗; 神的靈 運行在水面上。
1 : 3    神說:「要有光」,就有了光。
1 : 4    神看光是好的,於是 神就把光和暗分開。
1 : 5    神稱光為「晝」,稱暗為「夜」。有晚上,有早晨,這是第一日。
1 : 6    神說:「眾水之間要有穹蒼,把水和水分開。」
1 : 7    神就造了穹蒼,把穹蒼以下的水和穹蒼以上的水分開。事就這樣成了。
1 : 8    神稱穹蒼為「天」。有晚上,有早晨,這是第二日。
1 : 9    神說:「天下面的水要聚集在一處,使乾地露出來。」事就這樣成了。
1 : 10    神稱乾地為「地」,稱聚集在一起的水為「海」。 神看為好的。
1 : 11    神說:「地要長出植物,就是含種子的五穀菜蔬,和會結果子、果子裏有種子的樹,在地上各從其類。」事就這樣成了。
1 : 12   於是地長出了植物:含種子的五穀菜蔬,各從其類;會結果子、果子裏有種子的樹,各從其類。 神看為好的。
1 : 13   有晚上,有早晨,這是第三日。
1 : 14    神說:「天上要有光體來分晝夜,讓它們作記號,定季節、日子、年份,
1 : 15   它們要在天空發光,照在地上。」事就這樣成了。
1 : 16   於是 神造了兩個大光體,大的管晝,小的管夜,又造了星辰。
1 : 17    神把這些光體擺列在天空,照在地上,
1 : 18   管理晝夜,分別光暗。 神看為好的。
1 : 19   有晚上,有早晨,這是第四日。
1 : 20    神說:「水要滋生眾多有生命之物;要有鳥飛在地面以上,天空之中。」
1 : 21    神就創造了大魚和在水裏滋生的各樣活動的生物,各從其類,以及各樣有翅膀的鳥,各從其類。 神看為好的。
1 : 22    神就賜福給這一切,說:「要繁殖增多,充滿在海的水裏;飛鳥也要在地上增多。」
1 : 23   有晚上,有早晨,這是第五日。
1 : 24    神說:「地要生出有生命之物,各從其類,就是牲畜、爬行動物、地上的走獸,各從其類。」事就這樣成了。
1 : 25   於是 神造了地上的走獸,各從其類;牲畜,各從其類;和地上一切的爬行動物,各從其類。 神看為好的。
1 : 26    神說:「我們要照着我們的形像,按着我們的樣式造人,使他們管理海裏的魚、天空的鳥、地上的牲畜和全地,以及地上爬的一切爬行動物。」
1 : 27    神就照着他的形像創造人,照着 神的形像創造他們;他創造了他們,有男有女。
1 : 28    神賜福給他們, 神對他們說:「要生養眾多,遍滿這地,治理它;要管理海裏的魚、天空的鳥和地上各樣活動的生物。」
1 : 29    神說:「看哪,我把全地一切含種子的五穀菜蔬和一切會結果子、果子裏有種子的樹,都賜給你們;這些都可作食物。
1 : 30   至於地上一切的走獸、天空一切的飛鳥,並一切在地上爬行的,有生命的動物,我把綠色植物賜給牠們作食物。」事就這樣成了。
1 : 31    神看一切所造的,看哪,都非常好。有晚上,有早晨,這是第六日。