證道集

2026-01-04
Faith of Our Fathers: Jacob


分類

講員

時段

Dr. Abraham Kuravilla

English Worship


Warning: Undefined variable $url in /var/www/clients/client1/web1/web/frontend/_inner_search.php on line 10

Warning: Undefined variable $url in /var/www/clients/client1/web1/web/frontend/_inner_search.php on line 12

Warning: Undefined variable $url in /var/www/clients/client1/web1/web/frontend/_inner_search.php on line 14
證道搜尋




25:21 Now Isaac prayed to Yahweh on behalf of his wife, for she was barren; and Yahweh answered [his prayer] and Rebekah his wife conceived.
25:22 But the children struggled within her ...
25:26 Afterward his brother came out with his hand holding Esau's heel, and his name was called Jacob.

1. C

27:18 Then he [Jacob] came to his father and he said, "My father." And he [Isaac] said, "Here I am. Who are you, my son?"
27:19 And Jacob said to his father, "I am Esau your firstborn; I have done just as you spoke to me. Rise up, please, sit, and eat of my game, in order that your soul may bless me."
27:23 But he [blind Isaac] did not recognize him [Jacob], for his hands were like the hands of his brother Esau-hairy; and he [Isaac] blessed him.
27:35 And he [Isaac] said, "Your brother came with deceit and he has taken your blessing."
27:41 So Esau bore a grudge against Jacob ..., "The days of mourning for my father are near; then I will kill my brother."
27:43 [Rebekah:] "So now, my son, obey my voice, and rise-you flee to my brother Laban in Haran.
27:44 And stay with him a few days, until [the time] that your brother's rage turns away,
27:45 .... Then I will send and take you [back] from there."
 
2. C

29:10 When Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother, Jacob approached and he rolled the stone from upon the mouth of the well, and he watered the sheep of Laban his mother's brother.
29:12 And Jacob told Rachel that he was a relative of her father ....
29:15 Laban said to Jacob, ... "You are my relative."
29:23 And it happened in the evening he [Laban] took Leah his daughter, and he brought her to him [Jacob] ....
29:25 And it happened in the morning that, behold, it was Leah!
And he [Jacob] said to Laban, "What is this you have done to me? Was it not for Rachel that I served with you? Why then have you deceived me?"
32:24 Then Jacob was left alone, and a man wrestled with him until the break of dawn.
32:25 And when He [God] saw that He had not prevailed against him, He touched the socket of his thigh; so the socket of Jacob's thigh was dislocated while he wrestled with Him.
32:26 ...he[Jacob]said,"I will not let you go unless you bless me."

3. C

32:28 And He [God] said, "No longer shall your name be said to be Jacob, but Israel; for you have striven with God and with men and have prevailed."
32:29 Then Jacob asked him and said, "Please tell [me] your name." But He said, "Why is it that you ask My name?"
And He [God] blessed him [Jacob] there.
32:30 ... [Jacob:] "I have seen God face to face ...."
32:31 Now the sun rose upon him just as he crossed over Penuel, and he was limping upon his thigh.
32:32 Therefore, to this day the sons of Israel do not eat the sinew of the hip which is upon the socket of the thigh, because He [God] touched the socket of Jacob's thigh in the sinew of the hip.
 

創世記 第 1 章



1 : 1   起初, 神創造天地。
1 : 2   地是空虛混沌,深淵上面一片黑暗; 神的靈 運行在水面上。
1 : 3    神說:「要有光」,就有了光。
1 : 4    神看光是好的,於是 神就把光和暗分開。
1 : 5    神稱光為「晝」,稱暗為「夜」。有晚上,有早晨,這是第一日。
1 : 6    神說:「眾水之間要有穹蒼,把水和水分開。」
1 : 7    神就造了穹蒼,把穹蒼以下的水和穹蒼以上的水分開。事就這樣成了。
1 : 8    神稱穹蒼為「天」。有晚上,有早晨,這是第二日。
1 : 9    神說:「天下面的水要聚集在一處,使乾地露出來。」事就這樣成了。
1 : 10    神稱乾地為「地」,稱聚集在一起的水為「海」。 神看為好的。
1 : 11    神說:「地要長出植物,就是含種子的五穀菜蔬,和會結果子、果子裏有種子的樹,在地上各從其類。」事就這樣成了。
1 : 12   於是地長出了植物:含種子的五穀菜蔬,各從其類;會結果子、果子裏有種子的樹,各從其類。 神看為好的。
1 : 13   有晚上,有早晨,這是第三日。
1 : 14    神說:「天上要有光體來分晝夜,讓它們作記號,定季節、日子、年份,
1 : 15   它們要在天空發光,照在地上。」事就這樣成了。
1 : 16   於是 神造了兩個大光體,大的管晝,小的管夜,又造了星辰。
1 : 17    神把這些光體擺列在天空,照在地上,
1 : 18   管理晝夜,分別光暗。 神看為好的。
1 : 19   有晚上,有早晨,這是第四日。
1 : 20    神說:「水要滋生眾多有生命之物;要有鳥飛在地面以上,天空之中。」
1 : 21    神就創造了大魚和在水裏滋生的各樣活動的生物,各從其類,以及各樣有翅膀的鳥,各從其類。 神看為好的。
1 : 22    神就賜福給這一切,說:「要繁殖增多,充滿在海的水裏;飛鳥也要在地上增多。」
1 : 23   有晚上,有早晨,這是第五日。
1 : 24    神說:「地要生出有生命之物,各從其類,就是牲畜、爬行動物、地上的走獸,各從其類。」事就這樣成了。
1 : 25   於是 神造了地上的走獸,各從其類;牲畜,各從其類;和地上一切的爬行動物,各從其類。 神看為好的。
1 : 26    神說:「我們要照着我們的形像,按着我們的樣式造人,使他們管理海裏的魚、天空的鳥、地上的牲畜和全地,以及地上爬的一切爬行動物。」
1 : 27    神就照着他的形像創造人,照着 神的形像創造他們;他創造了他們,有男有女。
1 : 28    神賜福給他們, 神對他們說:「要生養眾多,遍滿這地,治理它;要管理海裏的魚、天空的鳥和地上各樣活動的生物。」
1 : 29    神說:「看哪,我把全地一切含種子的五穀菜蔬和一切會結果子、果子裏有種子的樹,都賜給你們;這些都可作食物。
1 : 30   至於地上一切的走獸、天空一切的飛鳥,並一切在地上爬行的,有生命的動物,我把綠色植物賜給牠們作食物。」事就這樣成了。
1 : 31    神看一切所造的,看哪,都非常好。有晚上,有早晨,這是第六日。