Scripture Reading: Luke 24:13-53 (NASB)
13 And behold, on that very day two of them were going to a village named Emmaus, which was sixty stadia from Jerusalem.
14 And they were talking with each other about all these things which had taken place.
15 While they were talking and discussing, Jesus Himself approached and began traveling with them.
16 But their eyes were kept from recognizing Him.
17 And He said to them, “What are these words that you are exchanging with one another as you are walking?” And they came to a stop, looking sad.
18 One of them, named Cleopas, answered and said to Him, “Are You possibly the only one living near Jerusalem who does not know about the things that happened here in these days?”
19 And He said to them, “What sort of things?” And they said to Him, “Those about Jesus the Nazarene, who proved to be a prophet mighty in deed and word in the sight of God and all the people,
20 and how the chief priests and our rulers handed Him over to be sentenced to death, and crucified Him.
21 But we were hoping that it was He who was going to redeem Israel. Indeed, besides all this, it is now the third day since these things happened.
22 But also some women among us left us bewildered. When they were at the tomb early in the morning,
23 and did not find His body, they came, saying that they had also seen a vision of angels who said that He was alive.
24 And so some of those who were with us went to the tomb, and found it just exactly as the women also had said; but Him they did not see.”
25 And then He said to them, “You foolish men and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken!
26 Was it not necessary for the Christ to suffer these things and to come into His glory?”
27 Then beginning with Moses and with all the Prophets, He explained to them the things written about Himself in all the Scriptures.
28 And they approached the village where they were going, and He gave the impression that He was going farther.
29 And so they strongly urged Him, saying, “Stay with us, for it is getting toward evening, and the day is now nearly over.” So He went in to stay with them.
30 And it came about, when He had reclined at the table with them, that He took the bread and blessed it, and He broke it and began giving it to them.
31 And then their eyes were opened and they recognized Him; and He vanished from their sight.
32 They said to one another, “Were our hearts not burning within us when He was speaking to us on the road, while He was explaining the Scriptures to us?”
33 And they got up that very hour and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together and those who were with them,
34 saying, “The Lord has really risen and has appeared to Simon!”
35 They began to relate their experiences on the road, and how He was recognized by them at the breaking of the bread.
36 Now while they were telling these things, Jesus Himself suddenly stood in their midst and *said to them, “Peace be to you.”
37 But they were startled and frightened, and thought that they were looking at a spirit.
38 And He said to them, “Why are you frightened, and why are doubts arising in your hearts?
39 See My hands and My feet, that it is I Myself; touch Me and see, because a spirit does not have flesh and bones as you plainly see that I have.”
40 And when He had said this, He showed them His hands and His feet.
41 While they still could not believe it because of their joy and astonishment, He said to them, “Have you anything here to eat?”
42 They served Him a piece of broiled fish;
43 and He took it and ate it in front of them.
44 Now He said to them, “These are My words which I spoke to you while I was still with you, that all the things that are written about Me in the Law of Moses and the Prophets and the Psalms must be fulfilled.”
45 Then He opened their minds to understand the Scriptures,
46 and He said to them, “So it is written, that the Christ would suffer and rise from the dead on the third day,
47 and that repentance for forgiveness of sins would be proclaimed in His name to all the nations, beginning from Jerusalem.
48 You are witnesses of these things.
49 And behold, I am sending the promise of My Father upon you; but you are to stay in the city until you are clothed with power from on high.”
50 And He led them out as far as Bethany, and He lifted up His hands and blessed them.
51 While He was blessing them, He parted from them and was carried up into heaven.
52 And they, after worshiping Him, returned to Jerusalem with great joy,
53 and were continually in the temple praising God.
INTRODUCTION: A blind man’s prayer
I. Spiritual ___________ (:13-24)
II. Spiritual ____________ (:25-29)
III. Spiritual ______________ (:30-53)
1 : 1 起初， 神創造天地。
1 : 2 地是空虛混沌，深淵上面一片黑暗； 神的靈 運行在水面上。
1 : 3 神說：「要有光」，就有了光。
1 : 4 神看光是好的，於是 神就把光和暗分開。
1 : 5 神稱光為「晝」，稱暗為「夜」。有晚上，有早晨，這是第一日。
1 : 6 神說：「眾水之間要有穹蒼，把水和水分開。」
1 : 7 神就造了穹蒼，把穹蒼以下的水和穹蒼以上的水分開。事就這樣成了。
1 : 8 神稱穹蒼為「天」。有晚上，有早晨，這是第二日。
1 : 9 神說：「天下面的水要聚集在一處，使乾地露出來。」事就這樣成了。
1 : 10 神稱乾地為「地」，稱聚集在一起的水為「海」。 神看為好的。
1 : 11 神說：「地要長出植物，就是含種子的五穀菜蔬，和會結果子、果子裏有種子的樹，在地上各從其類。」事就這樣成了。
1 : 12 於是地長出了植物：含種子的五穀菜蔬，各從其類；會結果子、果子裏有種子的樹，各從其類。 神看為好的。
1 : 13 有晚上，有早晨，這是第三日。
1 : 14 神說：「天上要有光體來分晝夜，讓它們作記號，定季節、日子、年份，
1 : 15 它們要在天空發光，照在地上。」事就這樣成了。
1 : 16 於是 神造了兩個大光體，大的管晝，小的管夜，又造了星辰。
1 : 17 神把這些光體擺列在天空，照在地上，
1 : 18 管理晝夜，分別光暗。 神看為好的。
1 : 19 有晚上，有早晨，這是第四日。
1 : 20 神說：「水要滋生眾多有生命之物；要有鳥飛在地面以上，天空之中。」
1 : 21 神就創造了大魚和在水裏滋生的各樣活動的生物，各從其類，以及各樣有翅膀的鳥，各從其類。 神看為好的。
1 : 22 神就賜福給這一切，說：「要繁殖增多，充滿在海的水裏；飛鳥也要在地上增多。」
1 : 23 有晚上，有早晨，這是第五日。
1 : 24 神說：「地要生出有生命之物，各從其類，就是牲畜、爬行動物、地上的走獸，各從其類。」事就這樣成了。
1 : 25 於是 神造了地上的走獸，各從其類；牲畜，各從其類；和地上一切的爬行動物，各從其類。 神看為好的。
1 : 26 神說：「我們要照着我們的形像，按着我們的樣式造人，使他們管理海裏的魚、天空的鳥、地上的牲畜和全地，以及地上爬的一切爬行動物。」
1 : 27 神就照着他的形像創造人，照着 神的形像創造他們；他創造了他們，有男有女。
1 : 28 神賜福給他們， 神對他們說：「要生養眾多，遍滿這地，治理它；要管理海裏的魚、天空的鳥和地上各樣活動的生物。」
1 : 29 神說：「看哪，我把全地一切含種子的五穀菜蔬和一切會結果子、果子裏有種子的樹，都賜給你們；這些都可作食物。
1 : 30 至於地上一切的走獸、天空一切的飛鳥，並一切在地上爬行的，有生命的動物，我把綠色植物賜給牠們作食物。」事就這樣成了。
1 : 31 神看一切所造的，看哪，都非常好。有晚上，有早晨，這是第六日。